TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

impact visuel [3 fiches]

Fiche 1 2010-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Studies
  • Pollution (General)
CONT

... blue skies, uncontaminated water, and uncluttered urban landscapes all have aesthetic impact, because they imply health, pleasure and security.

OBS

See also "aesthetic pollution", "aesthetic nuisance" and "aesthetic effect".

Français

Domaine(s)
  • Urbanisme
  • Pollution (Généralités)
OBS

Par analogie avec "nuisance visuelle" et "pollution visuelle".

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Urbanismo
  • Contaminación (Generalidades)
DEF

Efecto de una actuación sobre los caracteres paisajísticos del territorio.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Motivation and Advertising Psychology

Français

Domaine(s)
  • Motivation et psychologie de la publicité
CONT

[...] des graphismes sont utilisés pour renforcer l'impact visuel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Motivación y psicología de la publicidad
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Museums
CONT

visual impact of an exhibition or museum object.

Français

Domaine(s)
  • Muséologie
CONT

impact visuel d'une exposition, d'un objet de musée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :